凡管教的事当时不觉得快乐反觉得愁苦后来却为那经练过的人结出平安的果子就是义

本节经文

  • 新标点和合本

    凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦;后来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义。

  • 和合本2010(上帝版)

    凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那经过锻炼的人结出平安的果子,就是义的果子。

  • 和合本2010(神版)

    凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那经过锻炼的人结出平安的果子,就是义的果子。

  • 圣经当代译本修订版

    被管教的滋味绝不好受,当时都很痛苦,但事后那些受过管教的人会收获公义和平安的果子。

  • 圣经新译本

    但是一切管教,在当时似乎不觉得快乐,反觉得痛苦;后来却为那些经过这种操练的人,结出平安的果子来,就是义。

  • 中文标准译本

    不过所有的管教,当时虽然不觉得是愉快的事,反觉得是忧伤的事,而后来却为那些由此受到操练的人,结出平安和义行的果子。

  • 新標點和合本

    凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦;後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。

  • 和合本2010(上帝版)

    凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那經過鍛鍊的人結出平安的果子,就是義的果子。

  • 和合本2010(神版)

    凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那經過鍛鍊的人結出平安的果子,就是義的果子。

  • 聖經當代譯本修訂版

    被管教的滋味絕不好受,當時都很痛苦,但事後那些受過管教的人會收穫公義和平安的果子。

  • 聖經新譯本

    但是一切管教,在當時似乎不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那些經過這種操練的人,結出平安的果子來,就是義。

  • 呂振中譯本

    一切管教、在當時似乎不是喜樂,而是憂愁;以後呢、卻給那些由此而受操練的人結出平安的果子、就是正義的果子、來。

  • 中文標準譯本

    不過所有的管教,當時雖然不覺得是愉快的事,反覺得是憂傷的事,而後來卻為那些由此受到操練的人,結出平安和義行的果子。

  • 文理和合譯本

    凡懲之之時、似非樂、而為憂、後則由懲生練而結和平之果、即義也、

  • 文理委辦譯本

    凡責我者、我受時憂而不樂、後經練習、則結善果、以致平康、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    凡懲責、受之時不為樂、乃為憂、後必為由懲責得練達者、結善義平康之果、

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集

    受訓之時雖不感愉快、但感苦痛;然既經訓練、則必收平安之果、即仁義是已。

  • New International Version

    No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.

  • New International Reader's Version

    No training seems pleasant at the time. In fact, it seems painful. But later on it produces a harvest of godliness and peace. It does this for those who have been trained by it.

  • English Standard Version

    For the moment all discipline seems painful rather than pleasant, but later it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.

  • New Living Translation

    No discipline is enjoyable while it is happening— it’s painful! But afterward there will be a peaceful harvest of right living for those who are trained in this way.

  • Christian Standard Bible

    No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.

  • New American Standard Bible

    For the moment, all discipline seems not to be pleasant, but painful; yet to those who have been trained by it, afterward it yields the peaceful fruit of righteousness.

  • New King James Version

    Now no chastening seems to be joyful for the present, but painful; nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it.

  • American Standard Version

    All chastening seemeth for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, even the fruit of righteousness.

  • Holman Christian Standard Bible

    No discipline seems enjoyable at the time, but painful. Later on, however, it yields the fruit of peace and righteousness to those who have been trained by it.

  • King James Version

    Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.

  • New English Translation

    Now all discipline seems painful at the time, not joyful. But later it produces the fruit of peace and righteousness for those trained by it.

  • World English Bible

    All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.

交叉引用

  • 罗马书 5:3-5

    不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,忍耐生老练,老练生盼望;盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。

  • 希伯来书 12:5-6

    你们又忘了那劝你们如同劝儿子的话,说:“我儿,你不可轻看主的管教,被他责备的时候也不可灰心。因为主所爱的,他必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。”

  • 哥林多后书 4:17

    我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。

  • 雅各书 3:17-18

    惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。

  • 诗篇 118:18

    耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。

  • 箴言 19:18

    趁有指望,管教你的儿子;你的心不可任他死亡。

  • 希伯来书 12:10

    生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。

  • 诗篇 119:165

    爱你律法的人有大平安,什么都不能使他们绊脚。

  • 彼得前书 1:6

    因此,你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁,

  • 箴言 15:10

    舍弃正路的,必受严刑;恨恶责备的,必致死亡。

  • 以赛亚书 32:17

    公义的果效必是平安;公义的效验必是平稳,直到永远。

  • 加拉太书 5:22-23

    圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事没有律法禁止。

  • 希伯来书 5:14

    惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。

  • 提摩太前书 4:7-8

    只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。“操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。”

  • 诗篇 89:32

    我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。

  • 罗马书 14:17

    因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。

  • 彼得后书 2:14

    他们满眼是淫色,止不住犯罪,引诱那心不坚固的人,心中习惯了贪婪,正是被咒诅的种类。

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過所有的管教,當時雖然不覺得是愉快的事,反覺得是憂傷的事,而後來卻為那些由此受到操練的人,結出平安和義行的果子。中文标准译本 (CSB Simplified)
不过所有的管教,当时虽然不觉得是愉快的事,反觉得是忧伤的事,而后来却为那些由此受到操练的人,结出平安和义行的果子。現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦,後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦,后来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义。聖經新譯本 (CNV Traditional)
但是一切管教,在當時似乎不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那些經過這種操練的人,結出平安的果子來,就是義。圣经新译本 (CNV Simplified)
但是一切管教,在当时似乎不觉得快乐,反觉得痛苦;後来却为那些经过这种操练的人,结出平安的果子来,就是义。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
凡 管 教 的 事 , 當 時 不 覺 得 快 樂 , 反 覺 得 愁 苦 ; 後 來 卻 為 那 經 練 過 的 人 結 出 平 安 的 果 子 , 就 是 義 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
凡 管 教 的 事 , 当 时 不 觉 得 快 乐 , 反 觉 得 愁 苦 ; 後 来 却 为 那 经 练 过 的 人 结 出 平 安 的 果 子 , 就 是 义 。Hebrews 12:11 King James Bible
Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.Hebrews 12:11 English Revised Version
All chastening seemeth for the present to be not joyous, but grievous: yet afterward it yieldeth peaceable fruit unto them that have been exercised thereby, even the fruit of righteousness.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no chastening.

詩篇 89:32
我就要用杖責罰他們的過犯,用鞭責罰他們的罪孽。

詩篇 118:18
耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。

箴言 15:10
捨棄正路的必受嚴刑,恨惡責備的必致死亡。

箴言 19:18
趁有指望管教你的兒子,你的心不可任他死亡。

nevertheless.

希伯來書 12:5,6,10
你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話說:「我兒,你不可輕看主的管教,被他責備的時候也不可灰心。…

peaceable.

詩篇 119:165
愛你律法的人有大平安,什麼都不能使他們絆腳。

以賽亞書 32:17
公義的果效必是平安,公義的效驗必是平穩,直到永遠。

羅馬書 5:3-5
不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐,…

羅馬書 14:17
因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平並聖靈中的喜樂。

哥林多後書 4:17
我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

加拉太書 5:22,23
聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、…

雅各書 3:17,18
唯獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平、溫良、柔順、滿有憐憫、多結善果、沒有偏見、沒有假冒;…

exercised.

希伯來書 5:14
唯獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。

提摩太前書 4:7,8
只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。…

彼得後書 2:14
他們滿眼是淫色,止不住犯罪,引誘那心不堅固的人,心中習慣了貪婪,正是被咒詛的種類。

*Gr:

鏈接 (Links)

希伯來書 12:11 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 12:11 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 12:11 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 12:11 法國人 (French) • Hebraeer 12:11 德語 (German) • 希伯來書 12:11 中國語文 (Chinese) • Hebrews 12:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.