凡事我都可行,但不都有 益处 凡事我都可行,但 无论 哪一件,我 总 不受 他 的 辖制

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「什麼事我都可以做」,但不都有益處;「什麼事我都可以做」,但我卻不受任何事的轄制。中文标准译本 (CSB Simplified)
“什么事我都可以做”,但不都有益处;“什么事我都可以做”,但我却不受任何事的辖制。現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡事我都可行,但不都有益處;凡事我都可行,但無論哪一件,我總不受它的轄制。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡事我都可行,但不都有益处;凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受它的辖制。聖經新譯本 (CNV Traditional)
甚麼事我都可以作,但不是都有益處。甚麼事我都可以作,但我不要受任何事的轄制。圣经新译本 (CNV Simplified)
甚麽事我都可以作,但不是都有益处。甚麽事我都可以作,但我不要受任何事的辖制。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
凡 事 我 都 可 行 , 但 不 都 有 益 處 。 凡 事 我 都 可 行 , 但 無 論 那 一 件 , 我 總 不 受 他 的 轄 制 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
凡 事 我 都 可 行 , 但 不 都 有 益 处 。 凡 事 我 都 可 行 , 但 无 论 那 一 件 , 我 总 不 受 他 的 辖 制 。1 Corinthians 6:12 King James Bible
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.1 Corinthians 6:12 English Revised Version
All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

things are lawful.

哥林多前書 10:23
凡事都可行,但不都有益處;凡事都可行,但不都造就人。

羅馬書 14:14
我憑著主耶穌確知深信:凡物本來沒有不潔淨的;唯獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。

are not.

哥林多前書 8:4,7-13
論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得什麼,也知道神只有一位,再沒有別的神。…

哥林多前書 9:12
若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢?然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。

哥林多前書 10:24-33
無論何人,不要求自己的益處,乃要求別人的益處。…

羅馬書 14:15-23
你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。…

帖撒羅尼迦後書 3:9
這並不是因我們沒有權柄,乃是要給你們做榜樣,叫你們效法我們。

but I.

哥林多前書 9:27
我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。

羅馬書 7:14
我們原曉得律法是屬乎靈的,但我是屬乎肉體的,是已經賣給罪了。

希伯來書 12:15,16
又要謹慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染汙穢;…

猶大書 1:12
這樣的人在你們的愛席上與你們同吃的時候,正是礁石;他們做牧人,只知餵養自己,無所懼怕;是沒有雨的雲彩,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來;

鏈接 (Links)

哥林多前書 6:12 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 6:12 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 6:12 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 6:12 法國人 (French) • 1 Korinther 6:12 德語 (German) • 哥林多前書 6:12 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 6:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「什麼事都可以做」,但不都有益處;「什麼事都可以做」,但不都造就人。中文标准译本 (CSB Simplified)
“什么事都可以做”,但不都有益处;“什么事都可以做”,但不都造就人。現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡事都可行,但不都有益處;凡事都可行,但不都造就人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡事都可行,但不都有益处;凡事都可行,但不都造就人。聖經新譯本 (CNV Traditional)
甚麼事情都可以作,但不是都有益處。甚麼事情都可以作,但不是都能造就人。圣经新译本 (CNV Simplified)
甚麽事情都可以作,但不是都有益处。甚麽事情都可以作,但不是都能造就人。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
凡 事 都 可 行 , 但 不 都 有 益 處 。 凡 事 都 可 行 , 但 不 都 造 就 人 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
凡 事 都 可 行 , 但 不 都 有 益 处 。 凡 事 都 可 行 , 但 不 都 造 就 人 。1 Corinthians 10:23 King James Bible
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.1 Corinthians 10:23 English Revised Version
All things are lawful; but all things are not expedient. All things are lawful; but all things edify not.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

things are lawful.

哥林多前書 6:12
凡事我都可行,但不都有益處;凡事我都可行,但無論哪一件,我總不受它的轄制。

哥林多前書 8:9
只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。

羅馬書 14:15,20
你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。…

edify.

哥林多前書 8:1
論到祭偶像之物,我們曉得「我們都有知識」。但知識是叫人自高自大,唯有愛心能造就人。

哥林多前書 14:3-5,12,17,26
但做先知講道的是對人說,要造就、安慰、勸勉人。…

羅馬書 14:19
所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。

羅馬書 15:1,2
我們堅固的人,應該擔代不堅固人的軟弱,不求自己的喜悅。…

哥林多後書 12:19
你們到如今,還想我們是向你們分訴!我們本是在基督裡當神面前說話。親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就你們。

以弗所書 4:29
汙穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。

帖撒羅尼迦前書 5:11
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。

提摩太前書 1:4
也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。

鏈接 (Links)

哥林多前書 10:23 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 10:23 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 10:23 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 10:23 法國人 (French) • 1 Korinther 10:23 德語 (German) • 哥林多前書 10:23 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 10:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.